Monday, October 31, 2011

Blog 9

La situación de los hispanos en los EEUU tiene mucho en común con la situación de los haitianos en la Republica Dominicana. Primero, los dos grupos salen de sus países para mejorar su vida, la vida de sus niños, o simplemente ganar dinero y regresar a su país. Los dos grupos, como muchos de los inmigrantes son ilegales, no tienen derechos y no pueden usar varias formas de la ayuda social. Muchos de los hispanos en los EEUU no hablan inglés y pienso que hay haitianos en la R.D. que no hablan español. (Hablar un lenguaje extranjero no es fácil y  requiere educación. Los inmigrantes no viajarían a los países como los EEUU o Haití si tuvieran educación. ) También los dos grupos se tratan como los inferiores por la mayoría de la población en los países a donde emigren. Pero pienso que en los EEUU el concepto de “melting pot” es más aceptado y muchos americanos les tratan a los hispanos como si fueran, como todos que viven aquí, constructores de la nación (con los príncipes de independencia, libertad, democracia, e igualdad). En la Republica Dominicana este concepto no existe y por eso los haitianos solamente representen negritud, y como sabemos los dominicanos no se ven como negros y no quieren o no inviten la negritud en su sociedad.

Pienso que muchos políticos estadounidenses en los estados del sur aprovechan del facto que ahora hay muchísimos ilegales hispanos en los EEUU. Lo veo esta situación como un teatro. Es fácil representar el problema de la falta de los trabajos como una culpa de los hispanos. Ellos tomaron todos los empleos. En este tiempo grave sin trabajos, los americanos buscan el culpable y es fácil culpar los inferiores. Los políticos agranden este sentido de enemistad y construyen sus careras políticas usando promesas de expulsar todos los ilegales. La gente vota mejor si saben que los políticos representan sus intereses y ahora el interés más importante es crear trabajos, por eso muchos políticos ven una ventaja en promover el sentido contra los inmigrantes.

Monday, October 24, 2011

Blog 8

           Sin embargo, la novela de Carpentier es más que un retrato de la Revolución Haitiana. Me gustaría saber más sobre lo que pasó en la isla durante la revolución. El único problema que tengo con la novela es el lenguaje. Tengo que leer más de dos veces para aprender lo que dice el autor. Me gusta que los capítulos son cortos y tienen temas específicos.

            La escena  que me ha impresionado más está en el capítulo VIII, El gran vuelo, de parte I. Hay ironía en la escena cuando los blancos queman a Mackandal. Primero, el manco se escapa pero los soldados le capturan otra vez y le meten en el fuego. Los gritos de la pública e el chaos de la plaza oculten la muerte de Mackandal. Los que le querían más no tienen ninguna idea que muere Mackandal. Hay un grado de ignorancia humana y los humanos mismos son culpables de esta ignorancia.

            En la página 41, el último párrafo termina con “En esa gran hora – decía Ti Noel – la sangre de los blancos correería hasta los arroyos, donde los Loas, ebrios de júbilo, la beberían de bruces, hasta llenarse los pulmones.” En la novela, hay otras referencias a “beber sangre.” Entiendo que son referencias figurativas, pero me gustaría saber si tengan en las creencias Haitianas tradiciones de sacarificaciones humanos, como las tenían los aztecas.

Monday, October 17, 2011

Blog 7

Tenía ganas de leer este texto. Primero, porque enfoque en el periodo antes, durante y después de la Revolución Haitiana. Me gustaría saber más sobre este periodo. También, porque El reino de este mundo se considera uno de los mejores textos del siglo XX. Me sentí un poquito desanimada cuando no entendí mucho del prologo. Releí algunas veces pero todavía no entiendo cómo puede ser un texto más citado entro los críticos. Entendí que Carpentier refiere a Haití y a toda América Latina cuando menciona lo maravilloso. Dice que para entender lo maravilloso uno debe experimentarlo y verlo por sí mismo.
Los primeros cinco capítulos me parecían un poco difíciles también. Tenía que leer los primeros dos capítulos algunos veces para entender quien es quien. Más de todo me sorprendió la parte cuando Mackandal se huye en las montañas y experimente con las yerbas e insectos.  Porque Carpentier escribe en el estilo del realismo mágico pienso que es los acciones de Mackandal, su magia, que causan las enfermedades y muertes en la comunidad.

Sunday, October 9, 2011

Blog 6

El documental muestra solamente una pequeña parte de la religión y es difícil explicar porque ella se convirtió. De lo que sé sobre vudú me parece que el sentido de comunidad que experimentan los creyentes es que la sedujo. En el principio del video,  la voz dice que los haitianos no se contraponen a la idea de co-dependencia de otros miembros de su comunidad. Ayudan a les quienes necesitan ayuda y unen en las sagradas practicas de oraciones. 
            A veces la falta del elemento humano o soledad empujan las personas a ingresar en un club u organización. Más frecuentemente la gente escoja religión. Puede ser que Maya Deren encontró algo especial en las prácticas de la comunidad y eso la convirtió a sus creencias.
            No sé muchas religiones occidentales que ponen énfasis en la música y danzas. Las prácticas de los haitianos incluyen los dos. Por el medio de danzas, creen que conectan con el espíritu divino. Este elemento tan vivo y exótico podía influir la decisión de Deren.  El estilo de sus películas es casi tan hipnótico como la religión vudú. Me parece que su interés en la cinematografía y vanguardismo le prepararon para la transformación al vudú.

Saturday, October 1, 2011

Blog 5

            Los textos que hemos leído no eran fáciles. Y las dificultades que encontré tienen que ver no solamente con el vocabulario sino con el significado también. El texto de Manzano es un texto raro. La sintaxis y estructura de sus párrafos me confundieron muchas veces y por eso la traducción a la izquierda me ayudó muchísimo. Los textos de los críticos explicaron la obra, en este caso el texto de Manzano, en más detalles. Por ejemplo no pudo decir que su texto fue cambiado muchísimas veces por varios editores. Pero es importante que los lectores sepan esto. Las obras críticas de La cuarterona y de Los Compadres también explicaron detalles y significados que no fueron mencionados en el texto.
            El material de este periodo me enseñó que obras literarias tienen niveles. El primer es escrito por el autor y los siguientes por los críticos. Y todos son igualmente importantes para entender lo que quería decir el autor. También me di cuenta que es necesario leer el texto más de un tiempo. Por lo menos dos o tres, especialmente si el texto es en español.  Y las discusiones en la clase clarifican preguntas y partes del texto que no entiendo. Es decir, el proceso de entender un texto no es rápido. Implica procesos de releer, analizar y discutir el texto.
            Hasta el momento mi lectura favorita es la Autobiografía porque me pareció que pasemos más tiempo discutiéndola y este me dio oportunidad de entender el texto y el contexto de la época mejor que con los otros textos. También debido a su estructura y lenguaje, el texto no es fácil para leer, y me hizo incómoda. Al mismo tiempo este es el sentido que me atrae a nuevas obras literarias. Son diferentes.  

Blog 4

     Los compadres es un cuento muy vibrante. El tema de las relaciones en un matrimonio siempre agarra atención en casi cada cultura. La sensualidad, extravagancia, y ritmo de cultura afrocubana dan a la trama del cuento el aspecto de especialidad. Es una historia única.
     No me sorprendió que Dolé tenía tantos amantes y no era fiel a su marido. No quiero hacer generalizaciones pero me parece que culturas de las islas Caribeñas tienen un grado de sexualidad que muchas culturas occidentales faltan. Viví en el sur de Florida por dos años y los inmigrantes o turistas del Caribe eran más sensuales que la gente de los E.E.U.U.
     Cabrera hace un excelente trabajo captando estas características de afrocubanos en su cuento. También tiene partes bastante chistosos como la parte donde Evaristo busco los huevos de caimán. Detalles como esta comunican sutilezas de la cultura y nos educan sobre estas culturas.